Nelson & Elena

naam: Nelson
 Leeftijd: 26 jaar
Kinderen: 1, (op Curaçao)
Wanneer kwam je op Curaçao aan: 2 jaar geleden
Hoe reisde je naar Curaçao: meteen vliegtuig
Beroep: administrateur
 
Waarom heb je besloten om naar Curaçao te gaan?
In die tijd had ik geen baan en kon ik niet voor mijn gezin zorgen, dus ik moest vertrekken
Wat betekent hoop, geloof en liefde voor je?
Ze betekenen veel voor mij. Liefde voor mij betekent familie. Geloof is wat wij Venezolanen thuis leren, en  hoop is om naar huis terug te kunnen keren en dat de dingen ten goede veranderen.
Als je kan kiezen, in welk land wil je dan wonen?
VENZUELA.
Heb je nog iets toe te voegen?
Ik zou graag een bericht willen sturen naar de regering van Curaçao om ons te helpen in deze situatie. Het is niet onze schuld. We wilden hier niet komen, maar we werden gedwongen

naam: Elena.
Leeftijd: 25 jaar
Kinderen: 1 ( op curaçao)
Beroep in Venezuela: Student
Wanneer kwamu op Curaçao aan? 7 maanden geleden.
Hoe bent u naar curacao gekomen? Met het vliegtuig
 
Wanneer nam je het besluit om uit Venezuela weg te gaan?
Vanwege de economische situatie in Venezuela besloot ik om naar een ander land te gaan om te zien wat voor mogelijkheden er daar voor mij zijn.
Welke hulp heb je nu nodig?
Nu? Officieel toegelatenteworden.
Wat is je droom?
Dat de situatie in Venezuela weer normaal wordt en ik kan terugkeren.
Heb je nog iets anders toe te voegen?
Dat ze ons Venezolanen kunnen helpen, en niet alleen de Venezolanen,maar alle immigranten.
Help ons, door ons hier legaal te laten verblijven.

Het wereldnieuws over de situatie in Venezuela, wordt vanuit allerlei aspecten belicht: Van de schrijnende tekorten aan voedsel en medicijnen tot aan ontwikkelingen op mondiaal en geopolitiek niveau. Wat in het buitenland niet zichtbaar wordt in de berichtgeving is de ware problematiek van de gevluchte, ongedocumenteerde, illegale Venezolaan in het buitenland.

Wil je ook iets doen voor deze mensen dan kan je via deze link een donatie of adressen vinden waar je spullen kan afgeven: https://www.facebook.com/VenexCur/
                                                                                                                                                                                                            Met mijn project  “The Hidden Voices of undocumented Venezuelans on Curacao” willen wij de ondergedoken ongedocumenteerden Venezulanen op Curacao hun stem  laten horen in de media en dat ze daarmee eindelijk een kans krijgen om  hun persoonlijke ervaringen te delen. Hopelijk wordt met dit project een klein steentje bij gedragen aan aandacht voor deze mensen.

Mijn dank gaat uit naar alle mensen die mee hebben geholpen aan dit project:
Als eerste de mensen die wensen anoniem te blijven.
Carlos Monasterios Jr die meehielp met de de interviews in het spaans en de vertalingen
De vertalers: Jefka Alberto, Tessa Diem, Jojo Chacon, Carlos Monasterios Jr

Papiamentu:

Notisia mundial tokante di e situashon na Venezuela ta keda presentá for di diferente ángulo: di eskases agudo di kuminda i remedi, te e desaroyonan na nivel internashonal i geo-polítiko. Loke den eksterior sinembargo kasi no ta haña un podio den notisia ta e problemanan real di e Venezolano ku a hui bai un otro pais, i ku awor ta indokumentá.

Ku mi proyekto “The Hidden Voices of indokumentá Venezuelans on Curaçao” (E Karanan Skondí di Venezolano Ilegal na Kòrsou) nos ta laga bos di Venezolanonan indokumentá zona den medionan di komunikashon. Di e forma ei porfin nan ta haña oportunidat pa nan kompartí nan eksperienshanan personal. E speransa ta ku e proyekto aki ta kontribuí un granito na brinda atenshon na e personanan aki.

Bo tambe ke hasi algu? Pa medio di e lenk aki bo por hasi un donashon òf haña direkshon kaminda bo por entregá artíkulo di uso: https://www.facebook.com/VenexCur/

Nelson:

Dikon Bo a disidí di bin Kòrsou?
Pasobra den e temporada ei mi no tabatin trabou i mi no por a kria mi famia.
 Kiko speransa, fe i amor ta nifiká pa bo?
Speransa, fe i amor? Masha hopi. Amor pa ami ta famia, fe ta ku nos Venezolanonan ta gusta un hogar kaluroso i speransa ta ku un dia nos por regresá Venezuela i ku ei tur kos lo bira normal bèk.
 Si bo por skohe, na kua pais bo ta skohe pa biba?
VENEZUELA.
Tin algu mas ku Bo ke añadí?
Ta un petishon na gobièrnu di Kòrsou pa yuda nos. No ta nos falta. No ta keda nos ke keda aki, pero no tin algu otro ku nos por hasi awor aki.
 Pasobra den e temporada ei mi no tabatin trabou i mi no por a kria mi famia.

Elena:

Na ki momento bo a tuma e desishon pa sali for di Venezuela?
Wèl, pa motibu di e situashon ekonómiko na Venezuela mi a disidí di bai un otro pais pa mira kua posibilidat tin ei pa mi.
 Kua ayudo bo mester awor aki?
Awor aki? Pa mi keda atmití ofisialmente.
 Kiko ta bo soño?
Pa e situashon na Venezuela bira normal bèk i ku mi por regresá.
 Tin algu mas ku Bo ke añadí?
Mara nan por yuda Venezolano, i no solamente Venezolanonan, pero tur imigrante.
Yuda nos, pa asina ei nos por keda legalmente aki!

Mi ta gradesí tur e personanan ku a yuda na e proyekto aki:
Na promé lugá e personanan ku ke keda anónimo.
Carlos Monasterios Jr. ku a yuda ku e entrevistanan na Spañó i e tradukshonnan
E traduktornan: Jefka Alberto, Tessa Diem, Jojo Chacon i Carlos Monasterios Jr.