nick

Naam: Nick.
Leeftijd:25
Kinderen: Geen
Wanneer kwam je aan op Curaçao? 1 jaar en 8 maanden geleden
Hoe kwam je naar Curaçao?Per vliegtuig
Beroep in Venezuela?Student
 
Waarom kwam je naar Curaçao?
Vanwege de slechte toestand in Venezuela, de slechte economie, alles, ik moest wel vertrekken.
Hoe dacht je dat men je hier zou behandelen?
Ik dank God dat Curaçao zijn deuren voor mij openzette. Ik heb het geluk dat alles goed ging, we kunnen niets slechts of negatiefs zeggen.
Wat ga je doen wanneer de situatie in Venezuela gaat veranderen?
Ik denk dat ik zal terugkeren naar mijn familie.
Heb je een boodschap voor de mensen welke deze publicatie gaan lezen?
 Ja, we proberen hier, zoals men zegt, vooruit te komen en door te gaan.
 We werken en leven hier, een bouwen een routine op…. Hopelijk kunnen we ooit terugkeren naar ons land. Heel veel dank aan Curaçao die zijn deuren voor ons heeft geopend.

Wil je ook iets doen voor deze mensen dan kan je via deze link een donatie of adressen vinden waar je spullen kan afgeven: https://www.facebook.com/VenexCur/

Het wereldnieuws over de situatie in Venezuela, wordt vanuit allerlei aspecten belicht: Van de schrijnende tekorten aan voedsel en medicijnen tot aan ontwikkelingen op mondiaal en geopolitiek niveau. Wat in het buitenland niet zichtbaar wordt in de berichtgeving is de ware problematiek van de gevluchte, ongedocumenteerde, illegale Venezolaan in het buitenland.
                                                                                                                                                                                                            Met mijn project  “The Hidden Voices of undocumented Venezuelans on Curacao” willen wij de ondergedoken ongedocumenteerden Venezulanen op Curacao hun stem  laten horen in de media en dat ze daarmee eindelijk een kans krijgen om  hun persoonlijke ervaringen te delen. Hopelijk wordt met dit project een klein steentje bij gedragen aan aandacht voor deze mensen.

Mijn dank gaat uit naar alle mensen die mee hebben geholpen aan dit project:
Als eerste de mensen die wensen anoniem te blijven.
Carlos Monasterios Jr die meehielp met de de interviews in het spaans en de vertalingen
De vertalers: Jefka Alberto, Tessa Diem, Jojo Chacon, Carlos Monasterios Jr en stichting venex
 
Papiamentu:
Notisia mundial tokante di e situashon na Venezuela ta keda presentá for di diferente ángulo: di eskases agudo di kuminda i remedi, te e desaroyonan na nivel internashonal i geo-polítiko. Loke den eksterior sinembargo kasi no ta haña un podio den notisia ta e problemanan real di e Venezolano ku a hui bai un otro pais, i ku awor ta indokumentá.
Ku mi proyekto “The Hidden Voices of indokumentá Venezuelans on Curaçao”(E Karanan Skondí di Venezolano Ilegal na Kòrsou) nos ta laga bos di Venezolanonan indokumentá zona den medionan di komunikashon. Di e forma ei porfin nan ta haña oportunidat pa nan kompartí nan eksperienshanan personal. E speransa ta ku e proyekto aki ta kontribuí un granito na brinda atenshon na e personanan aki.
Bo tambe ke hasi algu? Pa medio di e lenk aki bo por hasi un donashon òf haña direkshon kaminda bo por entregá artíkulo di uso: https://www.facebook.com/VenexCur/.

Nòmber: Nick
Edat:25
Yu: Ningun
Kuantu tempu pasá bo a yega Kòrsou? 1 aña i 8 luna pasá
Kon bo a yega Kòrsou?Ku avion
Profeshon na Venezuela?Studiante

Dikon bo a bini Kòrsou?
Pa motibu di e situashon malu na Venezuela, e ekonomia malu, tur kos, mi mester abai.
Kon bo a pensa ku nan lo a trata bo aki?
Mi ta yama Dios danki ku Kòrsou a habri su portanan pa mi. Mi tin suerte ku tur kos a bai bon, nos no por bisa nada malu òf negativo.
Kiko bo ta hasi ora e situashon na Venezuela kambia?
Mi ta kere ku lo mi regresá serka mi famia.
Bo tin un mensahe pa e hendenan ku ta lesa e publikashon aki?
Si, manera hende ta bisa aki, nos ta purba di bai dilanti i perseverá.
Nos ta traha i biba aki, i nos ta traha riba un rutina…. Ta di spera ku un dia nos por regresá nos país. Hopi danki na Kòrsou ku a habri su portanan pa nos.

Mi ta gradesí tur e personanan ku a yuda na e proyekto aki: 
Na promé lugá e personanan ku ke keda anónimo.
Carlos Monasterios Jr. ku a yuda ku e entrevistanan na Spañó i e tradukshonnan
E traduktornan: Jefka Alberto, Tessa Diem, Jojo Chacon i Carlos Monasterios Jr.