Angela

Naam: Angela
Leeftijd: 28
Kinderen: 2– in Venezuela
Wanneer kwam je aan op Curaçao?5 maanden geleden
Hoe kwam je naar Curaçao? Per vliegtuig
Beroep in Venezuela: onderwijzeres

Wil je ook iets doen voor deze mensen dan kan je via deze link een donatie of adressen vinden waar je spullen kan afgeven: https://www.facebook.com/VenexCur/
 
Waarom ging je naar Curaçao?
Vanwege de kritieke toestand in Venezuela en het gebrek aan medische zorg. Medicijnen etc. zijn heel erg duur, met mijn salaris kan ik dat niet betalen.
Weet je familie wat je hier doet?
Mijn hele familie weet het.
Wat verwachtte je van Curaçao toen je aankwam?
Ik wist niet dat er zoveel problemen zouden zijn met de politie en dat ik mij moet verstoppen. Niemand had mij dit van tevoren verteld. Ik wist het niet. Mijn bedoeling was om enkele maanden hier te blijven, wat geld te verdienen en dan terug te kerennaar mijn, nog kleine, kinderen. Omdat ik mijzelf schuil moet houdenkan ik geen normaal werk vinden.
Wat zou je doen indien de toestand in Venezuela weer normaal wordt?
Ik heb zo’n trauma opgelopen dat ik geen zin heb om naar mijn land terug te gaan.
Indien je kan kiezen waar je zou je dan willen wonen?
Op Curaçao.
Heb je nog iets wat je wilt zeggen?
Nou, eigenlijk we hebben vertrouwen in God dat we hier wat vrijer kunnen zijn. We worden behandelt alsof we een misdaad hebben gepleegd. Alsof we andere mensen echt schade hebben toegebracht. Ze generaliseren veel voor alle Venezolanen omdat er mensen zijn die hier slechte dingen doen op het eiland. Maar vele van ons moeten zorgen voor onze familie. Met deze stem en voor degenen die het niet kunnen zeggen, zou ik willen dat er een manier was om hier in vrede te kunnen leven.
 

Het wereldnieuws over de situatie in Venezuela, wordt vanuit allerlei aspecten belicht: Van de schrijnende tekorten aan voedsel en medicijnen tot aan ontwikkelingen op mondiaal en geopolitiek niveau. Wat in het buitenland niet zichtbaar wordt in de berichtgeving is de ware problematiek van de gevluchte, ongedocumenteerde, illegale Venezolaan in het buitenland.
                                                                                                                                                                                                  Met mijn project  “The Hidden Voices of undocumented Venezuelans on Curacao” willen wij de ondergedoken ongeducmenteerde Venezulanen op Curacao hun stem  laten horen in de media en dat ze daarmee eindelijk een kans krijgen om  hun persoonlijke ervaringen te delen. Hopelijk wordt met dit project een klein steentje bij gedragen aan aandacht voor deze mensen.

Mijn dank gaat uit naar alle mensen die mee hebben geholpen aan dit project:
Als eerste de mensen die wensen anoniem te blijven.
Carlos Monasterios Jr die meehielp met de de interviews in het spaans en de vertalingen
De vertalers: Jefka Alberto, Tessa Diem, Jojo Chacon, Carlos Monasterios Jr en stichting venex
 
Papiamentu:
Notisia mundial tokante di e situashon na Venezuela ta keda presentá for di diferente ángulo: di eskases agudo di kuminda i remedi, te e desaroyonan na nivel internashonal i geo-polítiko. Loke den eksterior sinembargo kasi no ta haña un podio den notisia ta e problemanan real di e Venezolano ku a hui bai un otro pais, i ku awor ta indokumentá.
Ku mi proyekto “The Hidden Voices of indokumentá Venezuelans on Curaçao”(E Karanan Skondí di Venezolano Ilegal na Kòrsou) nos ta laga bos di Venezolanonan indokumentá zona den medionan di komunikashon. Di e forma ei porfin nan ta haña oportunidat pa nan kompartí nan eksperienshanan personal. E speransa ta ku e proyekto aki ta kontribuí un granito na brinda atenshon na e personanan aki.
Bo tambe ke hasi algu? Pa medio di e lenk aki bo por hasi un donashon òf haña direkshon kaminda bo por entregá artíkulo di uso: https://www.facebook.com/VenexCur/

Edat: 28
Yu: 2 – na Venezuela
Kuantu tempu pasá bo a yega Kòrsou? 5 luna pasá
Kon bo a yega Kòrsou? Ku avion
Profeshon na Venezuela: Yùfrou di skol básiko
 
 Dikon bo a bini Kòrsou?
Pa motibu di e situashon krítiko na Venezuela i e hecho ku no tin sufisiente kuido médiko.Remedi ta hopi karo, i ku mi salario mi no por paga nan.
Bo famia sa kiko bo ta hasi aki?
Henter mi famia ta na altura.
Kiko bo tabata ferwagt di Kòrsou ora bo a yega?
Mi no tabata sa ku lo tabatin tantu problema ku polis i ku lo mi mester a skonde. Niun hende a bisa mi esaki adlantá. Mi no tabata sa. Mi intenshon tabata pa keda algun luna aki, traha algun sèn i despues regresá na mi yunan, ku ta chikitu ainda. Pasobra mi mester skonde, mi no por haña trabou normal.
Kiko lo bo hasi si e situashon na Venezuela normalisá?
Mi a haña un trouma dje grandi ei, ku mi no tin gana di bai mi pais bèk.
Si bo por skohe, unda lo bo ke biba?
Na Kòrsou.
 Tin algu mas ku bo ke bisa?
Bon, pa ta honesto, nos tin konfiansa den Dios kun os por ta mas liber aki. Ta trata nos manera ta un krimen nos a kometé. Manera realmente ta daño nos a hasi na otro persona. Nan ta generalisá hopi pa tur Venezolano, pasobra tin hende ku a hasi kos malu riba e isla aki. Pero hopi di nos mester sòru pa nos famia. Ku e bos aki i pa esnan ku no por bis’é, mi ta spera tin un manera pa por biba na pas aki.

Mi ta gradesí tur e personanan ku a yuda na e proyekto aki: 
Na promé lugá e personanan ku ke keda anónimo.
Carlos Monasterios Jr. ku a yuda ku e entrevistanan na Spañó i e tradukshonnan
E traduktornan: Jefka Alberto, Tessa Diem, Jojo Chacon i Carlos Monasterios Jr.